此前傳得沸沸揚揚的“老外沉迷玄幻網文”事件又有了新劇情!近日有網友爆料,玄幻網絡電影《御天神帝》的彈幕里,出現了外國網友的留言。當他問及一些玄幻術語時,中國網友熱心給出“神翻譯”,文化差異帶來的笑點令人捧腹,迅速紅遍網絡。玄幻片“走出國門”,網友戲稱是報了科幻片的仇!
外國網友沉迷玄幻 發彈幕向網友求教
今年初,一則內容為“美國小伙沉迷中國玄幻網絡小說戒掉毒癮” 的新聞受到熱議。美國小伙凱文·卡扎德在讀了半年中國網絡小說后,成功地戒掉了毒癮。不少網友看后高呼:玄幻文已稱霸歐美文壇。
但如今,網文已經不能滿足外國網友的腦洞,玄幻網絡電影更是打開了外國網友新世界的大門。有網友發現,一外國網友沉迷于我國玄幻網絡電影《御天神帝》,但因電影中古文臺詞和玄幻特效場景過多,文化差異致理解無能,外國網友只能在彈幕區留言向網友請教。
網友搞笑神翻譯 花式回復引圍觀
針對電影中多次出現的“真氣、壓寨夫人”等魔性臺詞,以及“回光返照”等高能情節,外國網友用英文彈幕提出了疑問:“What does 壓 zhai mean? What is zhai?”。面對外國人的疑問,中國網友紛紛給出了腦洞大開的神翻譯。
有人將武打特效解釋成“火球燒烤”,有人說角色“回光返照”是因為“死不瞑目”。擔心外國網友看不懂中文解釋,部分網友還采用中英結合的形式。將“真氣”翻譯成“True Gas”,甚至還將片名《御天神帝》翻譯成“Defend the Heaven, defend the Gods.”
熱心網友將彈幕區的互動截圖發布貼吧,引起熱議后,更有粉絲將事件搬運至微博,吸引了眾多知名博主的關注與轉發。不少網友看到后,表示要組隊加入彈幕大軍前排圍觀,更是將這一事件熱度推至更高。
網絡玄幻改編大井噴 《御天神帝》圈粉圈向國際
近些年,玄幻小說改編拍攝成網絡大電影的熱潮已經達到白熱化。畢竟玄幻小說在原有基礎上擁有龐大的粉絲量,內容也更容易圈粉。而這一次,玄幻網絡電影更是圈粉圈向國際。有網友評論:是時候報了科幻片的仇!
此次受到外國網友關注的玄幻網絡電影《御天神帝》也是改編自同名網絡小說,該小說是萬千網友和書迷的熱捧對象。電影不僅有李欣澤、傅楊楊、張悅楠等小鮮肉養眼出演,還有老戲骨鄭國霖、楊念生實力客串,目前在優酷獨家熱播中。憑借宏大的世界觀和魔性的劇情,《御天神帝》受到眾多網友熱力追捧,且播放時長明顯高于平均水準,成為最新的網絡電影黑馬,被稱為“第一修真玄幻網絡電影”。